How about we start sourcing quotes by Native people instead of paraphrasing them as some “Cree / Native American proverb” and slapping them on top of a random old tragic Plains Indian man?
The original source, Emma Minde, a Cree woman who was born in Saddle Lake, Alberta and lived most of her life in Ermineskin:
mâka mân âskaw miyâmitonêyihtamahki, «matwân cî kêtahtawê aya, êkâ kîkway ohpikici kistikân, matwân cî ka‑kaskihtânânaw sôniyâw ka‑mowâyahk?» – êkosi mân ê‑itwêyân, osâm mistah âtiht ayiwâkêyimêwak sôniyâwa.
But when we think about it sometimes, “I wonder if one day, when there is no grain growing, I wonder if we will be able to eat money?” – that is what I usually say, some people put too much emphasis on money.
I learned this from the ever fabulous linguist “Mr. Moniyaw,” at whose blog you can find out more about why this misattribution is bad.
I have often wondered about the attribution of this saying. this is really interesting!
(via jalwhite)